日本の住所を英語表記に変換するツールを作ったよ!
Web版
ほんとはアプリで出してるんだけど、Webでも使えるようにしました!
Web版だとブラウザによっては「コピー」ボタンが使えないことがあるから、その場合はすまんが手動でコピペしておくれ!
楽天を使ってApple製品を格安で買う裏技
www.monalisa.work
TポイントでApple製品をお得に買う裏技
www.monalisa.work
どんなツール?
海外通販で英語で住所を書かないといけないけど、英語での書き方のルールがわからない! 名刺に英語で住所を載せたい!
そんな時に使える、日→英の住所変換ツールです。
郵便番号と少しの数字を入力するだけで、日本の住所を英語に変換できます。
ローマ字はヘボン式/訓令式に対応。
使い方
①郵便番号を入力します
②表示された住所の続きを、数字とハイフンで入力します。建物名は不要です。 例):4丁目2番の8→4-2-8
③マンション・アパート等にお住まいの場合、部屋番号を入力します。
④英語に変換された住所が出力されるので、それをコピーして目的のサイト等でペースト!
簡単ね!
よくある質問
Q1
ちょっと私ローマ字にこだわりがあって、訓令式で書きたいんだけど、そういう設定はあるの?
ツール下の「変換設定」からヘボン式/訓令式を選べるぞ!
慣例に合わせてデフォルトではヘボン式になっているが、訓令式で変換することも可能じゃ!
Q2
番地以降はなんで数字とハイフンなの?
住所の英語表記では、丁目、番地等の言葉は省略できるのじゃ。その方がスッキリして外国の担当者にもわかりやすいし、変換の精度をあげるという意味でも当ツールではこれらを省略する書き方を採用しているぞ!
Q3
マンション名やアパート名は省略しても大丈夫なの?
マンションやアパート、会社などの建物名は、番地を見ればどの建物かわかるから省略できるのじゃ!ただし、一軒家でない場合は部屋番号が必ず必要になるぞ!
アプリもあります
よく海外通販とか使う人はアプリ入れとくと便利かも!
iOS、Android対応じゃ!ぜひダウンロードしてくれよな〜〜👇
iOS👇
apps.apple.comAndroid👇